All you wanted to suggest

Try to express your ideas in English

Trending
  1. Read and translate a paragraph with gesture

    Is it a way to redesign as to translate an entire paragraph not with a button, but with a gesture. For example, swiping across the text to the right - translating this paragraph, swiping to the left - pronouncing the paragraph.

    Emu

    3

  2. Justify Text Alignment by width of a screen

    make text more easy and nice to read.

    Mohamed A

    1

  3. Reading of translation

    I would like to be able to swap the translated text. those. download the book in your native language, then download an offline translation of it, which you have implemented and using some kind of reverse button, β€œturn over” the book and the translation while reading.

    KursX

    0

  4. Feature Request: Adding top and bottom offsets for better one-handed usability.

    Proposal: Add a setting that allows users to shift the text toward the center of the screen at the beginning and end of each chapter. At the start of a chapter: The text should begin at the middle of the screen rather than the very top. This makes it easier to reach the first lines with your thumb to select and translate words. At the end of a chapter: Allow the user to scroll further, so the last lines end up in the center of the screen instead of sticking to the bottom edge. Why it’s needed: When reading with one hand, it is difficult to reach the very top or bottom of the display to tap a word for translation. Centering the content would solve this ergonomic issue.

    0

  5. correction of original text

    Sometimes I also want to improve the original text, e.g. I download subtitles from YouTube that are not broken into sentences, there are only words but no punctuation marks. I would correct this while reading.

    HegedΕ±s C

    5

  6. Extend context for ChatGPT

    When I translate a sentence using ChatGPT, it can be seen that it does not have access to earlier or later sentences. Modification of the prompt in such a way that it has access to the context of the sentence in which it appears could improve the translations by light years.

    SΕ‚awomir O

    0

  7. Export to Anki as an .apkg file as an additional convenience

    Advantages: We immediately receive a finished deck, ready to transfer to other devices, send to someone or put in the repository. There is no need to first send the data to Anki, then export it to .apkg and then have a transportable file. Many users use SmartBook on a tablet, and Anki on a smartphone because using SmartBook on a phone is not convenient, the screen is too small, but for learning and memorizing a phone is more convenient, since it’s always at hand (and the vertical screen format is more suitable). This means that not everyone has Anki on their tablet and SmartBook on their phone. This process does not present any inconveniences (SmartBook -> .apkg -> Anki) since Anki users are more advanced and export to Anki does not happen often (as soon as new words accumulated in the dictionary). Anki has an effective mechanism for processing duplicates and cards moving from deck to deck, so users can handle it by themselves. In .apkg you can put anything you want, icons, any other media, etc.

    Emu

    1

  8. Font formatting for epub files

    Bold, Italic and other font appearances

    Stanislau Kurs

    1

  9. RSS

    Add the ability to read RSS news feeds just like books

    KursX

    2

  10. New library screen

    Abillityty to rate bookCreating folders

    KursX

    0

  11. support for footnotes

    there are many books where a lot of information is hidden in footnotes

    Andrew

    0

  12. Anki export each language to separate decks

    At the moment all dictionary words are exported to a single 'Smart Book' deck, regardless of language. This makes practicing the words harder as the different languages are mixed together. It would be nicer to export each language to its own deck.

    Goncalo

    2

  13. Folders for saved words

    to be able to save words in different folders of the Dictionary (to be able to create them there and distribute the saved words) - this seems to be quite simple and very important to do.

    KursX

    0

  14. Add option to split original big paragraps in smallers

    Read in original design help me to don't lose context. For example, a dialogue of 2 is easier to read than sentence by sentence. The problem is when you have a big paragraph like image, it is too difficult to find specific part of translations. I suggest a config option that you can activate split of long paragraph and define max numbers of sentences. As result, a two o more groups of text where at final and begging of splits text put [...] for understand it's a continuum text. Like the image.

    Alex S

    0

  15. Adding or editing books covers

    KursX

    0