All you wanted to suggest

Try to express your ideas in English

Trending
  1. Improved dictionary word cards with additional fields and AI features

    Additional field for user comments. Synonyms. Definition. Example. Auto saving of source context. Word forms for linking different forms from text with one card. Transcription editing. Genders. Articles. Ability to quickly fill in fields using AI services. Ability to change translations sequenceTranslation of context

    KursX

    3

  2. Book recommendations from ChatGPT

    After reading a book, you will rate it, and based on the books you liked, ChatGPT will advise you the next one

    KursX

    0

  3. Sync dictionaries between devices

    Sync saved words between devices of a single account

    KursX

    1

  4. Extend context for ChatGPT

    When I translate a sentence using ChatGPT, it can be seen that it does not have access to earlier or later sentences. Modification of the prompt in such a way that it has access to the context of the sentence in which it appears could improve the translations by light years.

    Unknown U

    0

  5. Possibility of pronunciation in the background

    ONLY FOR SUBSCRIPTION OWNERS. The ability to switch to another application and a pronunciation does not stop. At the same time, a media player will appear in the notifications panel, in which it will be possible to do A pause A rewinding Return to the application to the place of a pronunciation Repeat a pronunciation

    KursX

    1

  6. Font formatting for epub files

    Bold, Italic and other font appearances

    Stanislau Kurs

    2

  7. Make Smart Book work for Japanese (and other spaceless languages)!

    Currently, Smart Book isn’t optimal for any language that lacks spaces. The problem is, without spaces the pop-up dictionary has no way to tell where words begin and end. There are tons of great tools out now for parsing these languages—but they would need to be implemented. I’ll discuss Japanese since that’s the language I know more about, but I’m happy for anyone who knows more about another spaceless language to chime in. Japanese is made of kanji (elaborate symbols that look like this, borrowed from Chinese: 蒜肥留) which are used for nouns and verbs, but we don’t know how they sound by looking at them. They’re read depending on what word they appear in. In addition to kanji, Japanese has two different syllabaries that look like this ひいよ and this ケムラ which are used for foreign loan words, for conjugations of verbs, as particles to mark grammatical functions, and more. These don’t represent ideas like kanji do, they represent sounds: usually a pairing of one consonant with one vowel sound. So ひ is the sound or syllable “hee” and の is “no.” の can be a particle indicating possession, so if 私 means me and 本 means book, 私の本 is “my book.” But at the end of a sentence it only adds an emotional tone to the sentence. And it can appear in words spelled fully in hiragana as well. Without a parser, the dictionary has no clue if it is or isn’t part of a word, conjugation, etc. If it appears in a word, the pop-up dictionary will treat it as if it were by itself and say it indicates possession. The dictionary isn’t so bad with kanji. So I suspect it might not be so bad for Chinese, where everything consist of hanzi and only hanzi. I’d love for a Chinese reader to chime in on this. But it’s almost useless with the hiragana (ひいよ) and katakana (ケムラ), and this makes it impossible to meaningfully parse sentences in Japanese. You can’t learn conjugations on the fly by reading Japanese like you can with Spanish, for example, because you can’t tell where the conjugation actually begins or ends. This is not a problem for an advanced reader of Japanese, but it’s an impossible hurdle for the beginner. Japanese readers mostly rely on other tools to read, but there isn’t any one particular reader that dominates, and I believe Smart Book could take over the market without much effort. If Kurs is interested in promoting Smart Book to Japanese learners, I would especially recommend talking to the owner of JPBD, another one man passion project and possibly the best single resource for Japanese. JPBD is an online dictionary that shows word frequency information and allows the user to create flashcard decks directly from the dictionary entry page. If Smart Book were to be implemented together with JPBD, this could make it the most powerful tool for reading in Japanese by far.

    David

    5

  8. RSS

    Add the ability to read RSS news feeds just like books

    KursX

    2

  9. support for footnotes

    there are many books where a lot of information is hidden in footnotes

    Andrew

    0

  10. To give the possibility to split sentences by other characters, not only full stops.

    German uses special characters as quotation marks (i.e. »…« or „…“). When we split long paragraphs to smaller sentences (Automatic Translation: ON, Original Formatting: OFF) each sentence ends at a full stop. German dialogs, where each quotation is ended by « or “ and not by a full stop the end of each line is not correctly recognized, and the whole exchange is seen as a single long sentence (see attachment). It should be possible to choose different "sentence terminators" according to the language. In case of German, a sentence should terminate by full stop, « or “

    Anonymous Fox

    3

  11. Adding or editing books covers

    KursX

    0

  12. Add option to split original big paragraps in smallers

    Read in original design help me to don't lose context. For example, a dialogue of 2 is easier to read than sentence by sentence. The problem is when you have a big paragraph like image, it is too difficult to find specific part of translations. I suggest a config option that you can activate split of long paragraph and define max numbers of sentences. As result, a two o more groups of text where at final and begging of splits text put [...] for understand it's a continuum text. Like the image.

    Alex S

    0

  13. Add the option to select a transcription generation service

    Add a settings to switch transcription service. Example: Selected translatorhttps://tophonetics.comGoogleChatGPTDeepseekClaudeGemini...

    KursX

    0

  14. Using buttons to go to the next word

    Like in Pleco reader (a Chinese reading text function) I would love a buttons feature. There are two arrows, one to go a word back and another to move one forward. Another arrow button is to highlight a sentence with clicking forward so you can immediately translate it. Per arrow click, the pop-up dictionary of each new word automatically pops up, just like if you clicked on it with your hand. Reading foreign languages like that is a bit faster and more comfortable since you only need one hand to press the buttons. For me it was also kind of accessiblity tool that helped me greatly on days where my other hand was in pain , since I could only use one hand and still enjoy Chinese greatly.

    V.B

    0

  15. Indents adjustment

    KursX

    0